Как сделать перевод видео, часто, такой вопрос возникает у пользователей YouTube и других хостингов. Русскоговорящих людей насчитывается примерно 500 000 000. По данным википедии, 51 000 000 человек (последние данные 2012 года) или 2% от общего числа любителей YouTube, разговаривают по-русски. Возможно, сегодня, цифра составляет примерно четыре процента. Хостинг Ютуб предусмотрел исключение неудобства.
Теперь смотреть и понять смысл фильма могут все, в том числе, русскоговорящая часть населения. Для того чтобы понять фильм, предусмотрены субтитры, которые будут понятны для различных национальностей. Интернет-пользователь Ютуб, может выбрать язык, который ему удобен.
Последовательность действий
Перед просмотром настраиваем функцию:
- Переходим в сервис YouTube;
- Находим требуемый ролик;
- Нажимаем — название или картинку ролика;
- Останавливаем картинку;
- Внизу, под экраном, находим значок (СС) , может быть — небольшой прямоугольник; Рисунок 1
- Нажимаем — прямоугольник или (СС), появляются титры английского; рисунок 2; (смотри первую картинку)
- Нажимаем — соседний значок – шестерёнка;
- Выбираем нужный диалект;
- И видим титры, родной язык. Рисунок 3.
Субтитры видны в кадре, (нижняя часть). Они, необходимы: объясняют происходящее при просмотре, не отвлекают от картины.
Кроме того, надписи помогают понять, увиденное, людям у, которых нарушен слух. Длительность записи достаточна для прочтения её. Для слабослышащих предусмотрена ещё интересная подача звуков: например, если зритель с нормальным слухом слышит раскаты грома, то внизу кадра появляется надпись – гром гремит.
Иностранные кинокомпании используют субтитры, продвигая свою продукцию. Такая подача видео-картинки может привлечь большее число зрителей. Такие же приёмы подхватило телевидение. Одна из причин, невысокая стоимость подписи, если сравнить, например, дублирование, оно много дороже. Текст далёко не литературный, но смысл того, о чём говорят, осмыслить можно. Успешных просмотров! Как сделать перевод видео — ответ найден.
Часто можно увидеть ролики на иностранном языке, раньше я не знала, как перевести на русский язык. По вашим рекомендациям сделала перевод, и мне понравилось, правда можно понять смысл, а сам перевод — не совсем литературный.
Как сделать перевод видео, в этой статье я показала каким образом это можно сделать, всё просто, единственное нужно правильно выбрать язык перевода, там достаточно много языков.
Не знала о такой способности You Tube. Попробовала посмотреть ролик на английском с русскими субтитрами. Перевод часто смешной, но понять суть можно.
Согласна с Вами, Галина: перевод далеко не литературный, видимо — это особенности языка.
Вот здорово! Я и не знала, что можно сделать перевод, возможности Ютуба очень большие, нужно только научится пользоваться ими. Спасибо за такой урок!
Ютуб продвигаясь, продвигает авторов: субтитры — один из способов продвижения. А польза — большая: можно понять о чём идет речь.
Это хорошо,что можно сделать перевод на You Tube.НЕ знала о такой его возможности.
You Tube позволяет сделать перевод видео, единственное — не совсем литературный перевод, но смысл понять можно.
Людмила, главное смысл понять можно и сразу на этом сервисе получить перевод. Это хорошо!
Попробовал — работает и довольно просто в настройках СЛАВА тебе Админ!
Рада тому, что у Вас — получилось сделать перевод видео.
Кстати — когда придумают синхронный перевод?
Всё зависит от автора. Вчера сделала с субтитрами на русском языке титры в видео, при желании, их можно перевести на любой язык. Писала — просто, потому — что русский язык ( Это моё мнение) самый богатый язык, иногда иностранцы не понимают о чём речь.
Спасибо за полезную информацию. Хотелось бы еще узнать о том, как можно перевести журнал в электронной версии на свой компьютер.
Людмила, если Вы сможете поместить журнал на канал Ютуб, и посмотреть субтитры, то возможно и увидеть перевод. Если нет, то только с помощью переводчика, они есть в Яндексе и в Гугле.
Геннадий, я Вам предложила свой скайп и помощь. Жду ответ. Повторю скайп luydmila1609
Видела такую возможность в Ютюбе, но не пользовалась ей. Я сама переводила художественный фильм на русский язык, там все-таки автоматический перевод не пойдет — нужна нормальная речь. А было бы здорово, если бы переводил как переводчик сам Ютюб))
Елена, для художественных фильмов есть перевод, только его нужно искать на сайтах, и правильно применить. Методика будет отличная от предложенного.
Здорово! Раньше смотрел фильмы и ролики на английском языке, оказывается можно перевести на русский. Спасибо! Сейчас пойду применять!
Рада тому, что Вы нашли нужную для себя информацию. Заглядывайте почаще!
Я даже не знал, что субтитры по русски на Ютубе так легко делаются, спасибо за статью.
Из-за технических проблем, повторяю ответ: Рада тому, что информация помогает!
С удовольствием еще раз посмотрела видео, на которое Вы даете ссылку в комментариях. Хотя в большинстве случаев и так понятно, кто изображен, но субтитры не были лишними.
Из-за технических проблем, повторяю ответ: субтитры помогают в продвижении ролика на аудиторию с выбранным языком.
Благодарю за информацию: теперь можно смотреть иностранные ролики.
Из-за технических проблем, повторяю ответ: Рада тому, что информация помогает!
Уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста, программу для перевода видео ролика с англ на русский на ютубе?
Обычно, я включаю субтитры и смотрю визуально перевод с английского на русский язык, при просмотре ролика на канале YouTube.
Дарья это не программа такая. А просто в Ютубе выставляешь такую опцию.
Но дело в том что этот перевод можно ТОЛЬКО в Ютубе. Хотелось чтобы и THW Global присоединился к этому
Вы правы, Сергей! Перевод возможен на канале YouTube.
Я знаю что прав. Я уже в THW Global. И на тех видео что для нашего просмотра они без перевода.
Но поначалу пусть сами запустятся…